きてた
— 小猫遊りょう(たかにゃし・りょう) (@jaguring1) 2020年3月20日
「DeepL翻訳」が日本語と中国語を習得https://t.co/lEYTakQSqN
「翻訳システムの名前を伏せた状態で日本語と中国語の翻訳者に示し、評価してもらいました。またしても、DeepL翻訳が他よりも優れているとして選ばれる頻度が最も高いという結果になった」
翻訳ツールhttps://t.co/ur1PHUroUg pic.twitter.com/miMY1NvW4K
試しに、いま僕が読み返している、グーグルのAI開発を率いている大天才Jeff Deanの論文(2019年11月13日)の概要を、DeepL翻訳(1枚目)とグーグル翻訳(2枚目)に入れてみた。
— 小猫遊りょう(たかにゃし・りょう) (@jaguring1) 2020年3月20日
Jeff Deanの論文https://t.co/bY37gofyAL
DeepL翻訳https://t.co/ur1PHUroUg
グーグル翻訳https://t.co/Hcemk5XdPA pic.twitter.com/9o5VJkfm11
DeepL翻訳、精度凄まじいですね…。翻訳精度が高く、普段お世話になってる「みらい翻訳」と比較してみましたが、目に見えるレベルで差があるように感じます。
— 風凪空@幻想邪神(幻月の夫) (@kazanagisora) 2020年3月20日
時代が進み、どんどん快適になっていきますね。https://t.co/AjazFRo6rx
このDeepLに試しにいくつか論文突っ込んでみたけど、普通に読みやすい日本語になってるな。なにこれ、すごい。https://t.co/gQvg88Bhnp https://t.co/y0aAFizORV
— ふかんじゅ(不観樹 露生)@岡山 (@fukanju) 2020年3月20日
でも、ゲームタームは辞書登録されてないんでしょ? https://t.co/35eYx8zLCS
— 清元ヒロキ (@hiroki_dorastor) 2020年3月20日
結構すごい pic.twitter.com/ReFGn34XLp
— 清元ヒロキ (@hiroki_dorastor) 2020年3月20日
ユールマルだけとかどこで学習してくるんだろう?
— 清元ヒロキ (@hiroki_dorastor) 2020年3月20日
これとグローランサとかも音を推測してるだけかもしれないけど pic.twitter.com/v8xJnSC04p